Sunday, February 14, 2010

14. veebruar

EHI pidu ma ei näinudki...füüsiliselt poleks enam jõudnud end Pikale tänavale vedada. Viciga Kaia uues küünesalongis veinitades sai juba niigi palju nalja. Lumehange pole ka ammu kukkunud ja sealt tükk aega mitte püsti saanud. Ka pole keegi meid ammu nalja pärast (võib-olla ka väikesest ärritusest meie piinava kohaloleku tõttu) roppude nimedega kutsunud nagu Kaia tegi. Sellest saame ainult meie aru. :) Kui me siis Kristiinest jalgsi Faehlmanni tänavale olime jõudnud, vahepeal kabanossipeatuse tehes, oli küll alles südaöö, aga väsimus tappis. Aga vähemalt hea oli olla. Täna olen siin üksi. Saatsin Vici bussijaama, tegin suurema ringi päikesest säravas linnas, kui tavaliselt...kogu aeg tulid vastu paarikesed, vanemad ja vanavanemad lastega. Kõik tundus kuidagi helgem, aga äkki ainult sõbrapäeva pärast. Kuigi kevad on ka juba õhus.. Ostsin endale roosade pisikeste õitega armsa potilille, et miskit elavat ikka mu toas oleks. Tavaliselt ma ei märka eriti potililli, kui kuhugi lähen, ka kodus eriti mitte. Aga nüüd hakkan märkama, sest taimed tahavad ka hoolitsust ja aitavad luua head atmosfääri. Ma olen end nüüd selles osas harinud, hehe :)

Hakkasin praegu mõtlema et naljakas, et näiteks nimi Andres on olemas nii Eestis kui hispaaniakeelsetes riikides, kuigi teise rõhuga, Andrés. Kui see tuleb Andrew'st, siis ei tea, kas ka Eestisse on see nimi miskitpidi jõudnud Inglismaalt? Täpsemalt arvatavasti saksa "Andreasest". See, et nimekuju on sama, on ilmselt natuke ka selle teene, et eesti ja hispaania keele hääldus on sarnane (kui rõhud välja arvata). Tavaliselt on hispaania keele kõnelejad, erinevalt paljudest teistest, võimelised välja hääldama "õ" tähte...kuigi see oleneb ilmselt ka inimesest. Näiteks mu eelmine hispaania keele õpetaja, kes on Kuubalt, ütles "kino Soprus", sest tema jaoks polnud võimalik õ-tähte välja hääldada. Salsaõpetaja Mehhikost suutis aga vabalt öelda sõna "kõrv".

Ei tea, miks ma nii palju blogima olen hakanud. Aga pole erilist vahet, mida me teeme või tegemata jätame...niikuinii on peas kogu aeg kaks häälekest, kellest üks ütleb, et tee midagi, teine aga, et ära tee.
Peab vist hakkama prantsuse keele subjonctif'i tööks õppima. Hispaania keeles on subjunktiivil loogika, aga prantsuse keeles igatahes see puudub.
Igatsen oma kassi!

No comments:

Post a Comment